El sufijo -acum es un sufijo que forma topónimos típicos de áreas geográficas que tuvieron una antigua población de habla celta .
El sufijo -acum a veces se anota -acu (m) o -acu para recordar que la -m final es amuï en latín tardío. Por tanto, conviene señalar convencionalmente -acu en galo-romana.
A diferencia de -anum que proviene del latín, -acum es de origen galo . La forma gala a veces se indica -acon y se remonta al celta común * -āko (n) .
El sufijo -acum compite con el sufijo -anum , solo en un área limitada de Francia, desde el suroeste (Gascuña ...) hasta el sureste principalmente (Languedoc ...), es decir - decir en topónimos en -ac y otros en -an .
A menudo se creaba un nuevo sufijo -iacum a partir de la terminación de los antropónimos en -ius + -acum , de ahí -i-acum . A veces se ha convertido en un sufijo independiente que permite la derivación de cualquier raíz. Por eso, a menudo se confunde con el simple -acum en la práctica. Por esta razón, en lugar de -acum , denotamos - (i) acum .
También notamos el uso de dos variantes, una en el singular femenino - (i) aca (> -aye , ejemplo: Bouaye , Loire-Atlantique) y la otra en el plural femenino - (i) acas (> -ies en el Norte de Francia y Bélgica, ejemplo: Taintignies , Bélgica).
Finalmente, los antropónimos galorromanos terminados en -inus o -inius combinados con el sufijo -acum dan a la terminación -iniacu convertida en -ignac, -igny , etc. dependiendo de la región (ver tipos toponímicos de * Campaniacum y * Montaniacum ). La terminación -INIACU adquirió gradualmente su autonomía y, a veces, se agregó directamente, como un nuevo sufijo, a diferentes nombres de personas para formar un nombre de dominio.
Según comparaciones etimológicas, originalmente es un sufijo adjetivo . El uso como adjetivo también se verifica en inscripciones en idiomas galos y latinos: caracteriza un santuario ( Anualonacu "en el santuario de Anualō"); define un dios por ejemplo: Mars Braciaca “¿dios de la cerveza? "; indica el origen familiar de alguien y ubica a los marineros en la columna de los Nautes ( nautae Parisiaci "marineros de los Parisii "). Por tanto, tiene una dimensión igualmente localizadora. El adjetivo localizar se sustantiviza como en d (e) ae Rosmertae Dubnocaratiaco "A la diosa Rosmerta de Dubnocaratiacum". Es este uso sustantivo el que dio origen a los nombres de lugares. En este caso, Dubnocarati- sólo puede ser el nombre personal Dubnocaratius , que verifica la tesis de Henri d'Arbois de Jubainville sobre el origen de los nombres en -iacum .
Este sufijo se perpetúa en Brittonic y gaélico después de evolución fonética: Welsh -og , edad Bretón -oc > Bretón -euc > -por ejemplo , irlandesa -ach .
Coligny < * Kolin- (i) āko- quizás corresponda al bretón kelennec (cf. Quelneuc ), Cornish Kelynek (cf. Callinick y Kelynack), Welsh Clynnog e irlandés cuilneach que significa "lugar plantado con acebo".
Inicialmente, -acum se usa principalmente para derivar apelativos toponímicos o hidronímicos. Estos radicales son a veces difíciles de identificar, siendo el antiguo celta continental una lengua aún poco conocida.
Entre las más antiguas menciones de un topónimo en -acum en la Galia, encontramos Nemetacum mencionó Nemetacon alrededor de 170 dC. AD, antiguo nombre de Arras . Se basa en el término galo nemeton que significa "santuario", de ahí el significado general de "lugar de culto". En el nombre de Bavay , atestiguado alrededor del año 300 bajo las formas Bagacum, Bagaco , se trata de un nombre de árbol * bāgos que probablemente era el nombre de " haya " en celta. La forma original de Bavay debería ser * Bāgākon , que también debe ser la forma primitiva del nombre del bosque de Beiach (Suiza) que fue germanizado durante la progresión de los alamanes . Sin embargo, el uso de - (i) acum con antropónimo se verifica a partir de los bronces Champoulet del siglo III E : el nombre personal Dubnocaratius contenido en el topónimo Dubnocaratiaco (ver arriba).
Otros ejemplos de formaciones en - (i) acum basadas en un radical galo:
Quizás también de un apelativo latino o galorromano:
Sin embargo, se usa más tarde ( Julio César no cita ningún nombre en -acum en sus Comentarios sobre las Guerras Galias ) y más generalmente para formar nombres de dominio basados en el nombre de su propietario.
Los nombres de las personas que se encuentran con este sufijo también pueden ser típicamente galos, galo-romanos, latinos o incluso germánicos.
Se encuentra en cientos de nombres de municipios, en diversas formas que caracterizan distintas regiones o áreas lingüísticas. Por ejemplo, el antropónimo latino Aurelius está al mismo tiempo en el origen de las comunas de Aurillac y Orly y Maximiacum conduce tanto a Messimy como a Meximieux . La moda de los antropónimos latinos se difundió en la Galia con dominación romana y está muy bien atestiguada en las dedicatorias de las inscripciones que a menudo mencionan el nombre galo de un padre, acompañado del nombre latino del hijo o diferentes nombres latinos precedidos o seguidos. De galo apodos. En algunos casos, un antropónimo aparentemente latino puede superponerse a un nombre de origen galo, por lo que los nombres personales latinos Lucus, Lucius , Lucanus , etc., dada su extrema frecuencia en la Galia, bien pueden superponerse con un nombre personal galo * Lucos , * Locos ( cf. Irish Luch, Lochán ), basado en el nombre galo del lobo, incluso del lince y que encontramos en los muchos Lucy , Lucey , Luçay , Lucé , etc.
Este modo de entrenamiento diccionario geográfico podría, según algunos expertos, continuará hasta alrededor del VII ° siglo , cuando fue retransmitida por nuevas creaciones tipográficas. Esto explicaría los nombres de los lugares vecinos, basados en el mismo antropónimo con este sufijo, por un lado, y con un apelativo romano, por otro. Ejemplo: Boisney / Boincourt con el nombre personal germánico Boto : * Bot-iniacu / * Boton-cort (la n adicional es el final del régimen de casos en francés antiguo, el antropónimo siempre en el régimen de casos en los nombres de lugares en - tribunal ) o Bréquigny / Bracquemont con el nombre personal germánico Brakko : * Brakk-iniacu / * Brakko-mont .
Charles Rostaing insiste en la difusión de este sufijo: “Los nombres en -acum son muy numerosos: forman el vigésimo del total de nombres de lugares habitados; se encuentran en todas partes de Francia, excepto en el departamento de Alpes Marítimos , y son bastante raros en Provenza y Languedoc , que están más romanizados. ". Este sufijo es, como en los Alpes Marítimos, casi inexistente en el País Vasco y Córcega .
En esta provincia, la evolución fonética del sufijo * -āko (n) resultó en muchas variantes, notablemente - oc en el noroeste, - ec en el área al oeste del límite de los dialectos celtas en el siglo XIX y - euc , la distribución de los cuales parece ocupar la frontera del territorio galo de los Coriosolites . La variante - ac estudiada por Bernard Tanguy en su tesis doctoral está presente en el este de Bretaña y parece bloqueada por el límite natural formado por el Loira al sur. Esta diversidad de productos * -āko (n) a menudo se explica por la hipótesis de la aplicación de los grupos británicos de la isla de Gran Bretaña (Gran Bretaña) de la IV ª siglo, incluyendo hipótesis desarrollada por Leon Fleuriot. Sin embargo, este sufijo correspondería más bien al límite máximo de una retirada del uso del celta hacia el oeste en lugar de una expansión hacia el este liderada por los bretones isleños, cuya presencia en Armórica es muy poco atestiguada.
Normalmente, en las regiones del lenguaje oïl , - (I) ACU fonéticamente evolucionó en -ay, -é, -y , etc., pasando por una etapa - (i) ac en una época mal definida.
Este no es siempre el caso de la Bretaña Armórica, donde el bretón se hablaba conjuntamente con el galo-romano. Así, encontramos en el sur de Bretaña (Loire-Atlantique, Morbihan) y en el este (Ille-et-Vilaine, Côtes d'Armor) muchos topónimos terminados en - (é) ac , como Brignac ; Moreac ; Vignac ; Campénéac ; Montennac , Lohéac , Loudéac , Tinténiac , Carnac , etc. que tienen sus equivalentes estrictos en otras regiones, como Brigné ( Saumurois ), Brignac (Languedoc-Roussillon); Mory (Nord-Pas-de-Calais), Morey (Borgoña); Vigny (Lorena); Champigny , Campagnac ; Montigny , Montagnac ; Alquilado (Pays de la Loire); Taintignies (Bélgica), Tintignac (Lemosín); Carnac-Rouffiac , Charnat , Charnay , etc.
Dos teorías explican el mantenimiento de -AC el IX ° siglo, cuando en ese momento se estaba cambiando -é , -y , etc. en la zona románica.
Junto con el uso de -ac , el idioma bretón introducirá el sufijo * -ōgon que se usa generalmente en los nombres de personas o de santos. En la etapa de la edad Bretón * -ōgon convierte -og (señalado -oc o -uc francés) y -eug (señalado -euc ) al XII ° siglo y finalmente -por ejemplo (señalado -ec ) a la XV ª siglo. Así, para usar los ejemplos anteriores, tenemos dobletes Brignac / Brigneuc (Plumaugat, Côtes-d'Armor); Moréac / Morieux (Côtes-d'Armor, Morioc en 1211 y luego Morieuc ); Vignac / Vignoc (Ille-et-Vilaine); Campénéac / Campeneuc (Tinteniac, Ille-et-Vilaine, Campenoc el XI º siglo).
Advertencia: Los mapas a continuación solo ofrecen una descripción general de la distribución del sufijo -acum en Francia y, por lo tanto, no son exhaustivos. Además, las variantes regionales de este sufijo normalmente solo se encuentran en las regiones en cuestión, por lo que muchas de las terminaciones análogas mencionadas en los mapas, fuera de sus regiones de origen, son de hecho otros sufijos no relacionados con -acum , por ejemplo: -é / -y en el dominio occitano o -eu / -eux en el norte de Francia.
Además, no hay mención en estos mapas de este sufijo fuera de las fronteras del territorio nacional actual, aunque existe en la mayoría de los países que han conocido una población de estirpe celta, a saber: Bélgica, Suiza, sur de Alemania, extremo norte de Italia. , Gran Bretaña, etc.
Ejemplos:
Terminaciones en -ac , de -acum , solo en el sur y en Bretaña.
Terminaciones en -at , procedentes de -acum sólo en Auvernia, Limousin y centro este.
En el norte del suroeste, los Charentes forman una anomalía . Ya no son occitano del XV ° siglo , después de la repoblación tras los estragos de la Guerra de los Cien Años . Una línea sustancialmente de este a oeste entre Rochefort-sur-Mer y Ruffec separa los nombres en -ac en el sur y -é , -ey , -ay o -y en el norte.
Regiones franco-provenzales (Centro-Este: -eu / -eux / -aix / -eix / -ex / -at )Terminaciones en -eu (x) , en el norte, no proceden de -acum.
Terminaciones en -ax , -ex, -aix y -eix
Terminaciones en -ay . En el dominio occitano , no proceden de -acum
Terminaciones en -ai . En el departamento de Orne , la -ay se convirtió en -ai por decisión del Consejo General. Obernai y Niedernai en Alsacia no son nombres en -acum
Terminaciones en -é . Vienen de -acum solo en el oeste, en otros lugares es excepcional
Terminaciones en -ey . En el suroeste, no provienen de -acum
Terminaciones en -y , -igny , -illy . En el sur, -y no se deriva de -i-acum , por ejemplo, la terminación -uby en el suroeste
Terminaciones en -ach, -ich y -ig en Francia, de -acum , solo en Alsacia y Lorena , en otros lugares es otro sufijo.
[Fuente: Albert Carnoy, “De Plaatsnamen met -acum in het Vlaamsche land”, en Verslagen en mededelingen van de Koninklijke Vlaamse Academie voor Taal- en Letterkunde (1933) [ leer en línea (página consultada el 19 de diciembre de 2012)] ]
El uso del sufijo - (i) acum ha sido bien documentado en las Islas Británicas desde la antigüedad y muchos tipos toponímicos se encuentran en el continente.
El sufijo ha evolucionado fonéticamente - (i) awc, - (i) awg- > - (i) og . Como en la toponimia antigua de Gran Bretaña y la de Europa continental, se combina con un apelativo o con un nombre personal.
- (i) acum dio - (i) ack o -ick en inglés en la toponimia de Cornualles
Aparte de los países mencionados anteriormente, el uso de * - (i) akon es raro. Sin embargo, existe una pequeña concentración limitada en el norte de Italia ( Insubria ), en la ciudad metropolitana de Milán y en la provincia de Bérgamo , Como , Monza y Brianza , Lecco , Lodi , Novara , Varese y Veneto . La forma evolucionada es -ago , por ejemplo Carnago que parece ser equivalente a Carnac, Asiago a los muchos Azay , Azé , Aisy . Los municipios también forman parte de ella ; Arsago Seprio ; Arzago d'Adda ; Assago ; Barzago ; Bellinzago Lombardo ; Bellinzago Novarese ; Binago ; Bodio Lomnago ; Bovisio-Masciago ; Brissago-Valtravaglia ; Bulciago ; Burago di Molgora ; Busnago ; Cadegliano-Viconago ; Cadorago ; Camairago ; Cambiago ; Capiago Intimiano ; Caponago ; Casciago ; Cassago Brianza ; Cassano Magnago ; Cavenago d'Adda ; Cavenago di Brianza ; Cavernago ; Cazzago Brabbia ; Cazzago San Martino ; Cergnago ; Cislago ; Cocquio-Trevisago ; Comezzano-Cizzago ; Comignago ; Cucciago ; Cusago ; Dairago ; Dolzago ; Filago ; Fortunago ; Gerenzago ; Giussago ; Gorlago ; Grezzago ; Gussago ; Imbersago ; Inzago ; Jerago con Orago ; Lardirago ; Legnago ; Lorenzago di Cadore ; Luisago ; Lurago d'Erba ; Lurago Marinone ; Magnago ; Mairago ; Maniago ; Marcignago ; Massanzago ; Masciago Primo ; Medolago ; Mezzago ; Moriago della Battaglia ; Mornago ; Ornago ; Orsago ; Osnago ; Ossago Lodigiano ; Palazzago ; Parabiago ; Pessano con Bornago ]; Puegnago sul Garda ; Rezzago ; Ronago ; Secugnago ; Senago ; Sozzago ; Sumirago (con sus fracciones de Albusciago (it) y Menzago (it) ); Tregnago ; Urago d'Oglio ; Vanzago ; Vedelago ; Vercurago ; Volpago del Montello .
En cambio, este sufijo está casi ausente en España, donde se reconocen sin embargo bastantes topónimos de origen celtibérico. Observamos algunos ejemplos raros en Aragón en la forma -ago como Lechago , Litago . Todavía quedan algunos en el norte de España.